Я американцев хуже понимаю, чем англичан или австралийцев. Ни в Лондоне, ни в Сиднее затруднений не испытывал, но как то у себя в Лиссабоне разговаривал с американкой, это было что то, она строчила фразы как из пулемёта, это наверное нужно точно пожить в США, чтобы это понимать.
Рекомендуем Вам зарегистрироваться, чтобы получить полный доступ к форуму. После регистрации Вам будет разрешено создавать топики, писать сообщения, загружать и просматривать фотографии, оценивать посты других форумчан, управлять собственным профилем на форуме и многое другое. Личные сообщения доступны после 50 оставленных на форуме сообщений . Полный доступ к разделу "Химия" так же доступен после 50 сообщений. Если у Вас уже есть аккаунт, войдите здесь, либо зарегистрируйтесь!

Изучение английского самостоятельно (на халяву)
#91
Отправлено 18 мая 2021 - 11:41

#93
Отправлено 18 мая 2021 - 11:46

А еще надо быть осторожным с такими словами как drug store и farmacy )))
Я в США у мента в аэропорте спросил, где drug store , он был сильно удивлен )
а в Болгарии кивал головой, когда спросили, свободен ли стул, а оказывается надо было мотать в стороны (это "да"), а кивание - это "нет".
#94
Отправлено 18 мая 2021 - 11:47

Это уже от человека зависит.Боюсь, что если к тебе подойдет живой человек и скажет тоже самое, то у тебя мозг не сработает и ты ничего не поймешь. Это как смотреть бокс по телику, а потом пойти на ринг.
Ктото и на хорошознакомом языке теряется жестко в неожиданных ситуациях и не может подобрать слова.
А ктото от природы и без практики дерется как бог.
Моя задача пока всеже - иная чем общаться с каким нить блудсом в подворотне)
#95
Отправлено 18 мая 2021 - 11:49

Я американцев хуже понимаю, чем англичан или австралийцев. Ни в Лондоне, ни в Сиднее затруднений не испытывал, но как то у себя в Лиссабоне разговаривал с американкой, это было что то, она строчила фразы как из пулемёта, это наверное нужно точно пожить в США, чтобы это понимать.
Американский (даже афроамериканский) диалект ничто по сравнению с cockney лондонцев
#96
Отправлено 18 мая 2021 - 11:51

Думаю не поможет)Я американцев хуже понимаю, чем англичан или австралийцев. Ни в Лондоне, ни в Сиднее затруднений не испытывал, но как то у себя в Лиссабоне разговаривал с американкой, это было что то, она строчила фразы как из пулемёта, это наверное нужно точно пожить в США, чтобы это понимать.
У меня жена тараторка, я иногда ее не понимаю, всю жизнь в русском же вместе уже кучу лет... а куда деваться, переспрашиваешь и просишь помедленнее
#97
Отправлено 18 мая 2021 - 11:51

А еще надо быть осторожным с такими словами как drug store и farmacy )))
Я в США у мента в аэропорте спросил, где drug store , он был сильно удивлен )
а в Болгарии кивал головой, когда спросили, свободен ли стул, а оказывается надо было мотать в стороны (это "да"), а кивание - это "нет".
Слышал это лет 20 назад Думал с развитием по миру мультикультурализма и туризма это уже рассеялось, ан нет
#98
Отправлено 18 мая 2021 - 11:52

Учили буквы
Да это пару уроков первых максимум делали)
У нас помню постоянно практиковалось чтение вслух на инглише текста, и потом его пересказ учителю тоже на инглише (предварительно быстренько накидав план конечно текстовый)
Ух как мозги скрипели.
Учитель следил чтоб.это был пересказ а не понадерганные из оригинала куски.
А вот слова всегда учили по принципу - увидел незнакомое - перевернул учебник и там в словаре глянул значение.
Немного бесила эта тема
Ну у тебя какая то мажорная спецсшкола поди, а не быдлошкола с рабочей окраины. Опять же с тех пор как я учился могли методики поменять. Я вот не знаю щас есть общая программа английского для всех школ. (стандарт) или каждый как может изгаляется.
#100
Отправлено 18 мая 2021 - 11:55

Когда я учился в школе и универе все от учителя зависело.Ну у тебя какая то мажорная спецсшкола поди, а не быдлошкола с рабочей окраины. Опять же с тех пор как я учился могли методики поменять. Я вот не знаю щас есть общая программа английского для всех школ. (стандарт) или каждый как может изгаляется.
Хорошие тащили, плохие тупили.
По всем предметам так не тока с уклонами.
#101
Отправлено 18 мая 2021 - 11:57

Думаю не поможет)
У меня жена тараторка, я иногда ее не понимаю, всю жизнь в русском же вместе уже кучу лет... а куда деваться, переспрашиваешь и просишь помедленнее
Явно сказать не могу, в США не жил, но мне видится со временем, если не лениться конечно, а слушать и говорить, практиковать каждый день, то можно научиться говорить не хуже коренных жителей.
#102
Отправлено 18 мая 2021 - 12:02

Я имею в виду - не думаю что амеры в концентрации на быстрой речи прям превосходят русских.Явно сказать не могу, в США не жил, но мне видится со временем, если не лениться конечно, а слушать и говорить, практиковать каждый день, то можно научиться говорить не хуже коренных жителей.
Т.е. есть какаято скорость, когда уже отдельные слова не ухватываются а както общий смысл уже, начинают просить помедленнее итд (именно соотечественники, носители языка)
Просто когда вот речь идет об изучении есть некая боязнь упустить важную.деталь, важное слово итд, возникает ступор а по факту - да и хер с ним, упустил - далее все равно уловишь, если ты сразу строишь смысловые конструкции а не слова там пытаешься перевести.
Ну или уловишь неверно, если человек строит предложение нестандартно - тоже не страшно, это и среди носителей языка сплошь и рядом
Сообщение изменено: Dimik (18 мая 2021 - 12:04)
#103
Отправлено 18 мая 2021 - 12:11

Я имею в виду - не думаю что амеры в концентрации на быстрой речи прям превосходят русских.
Т.е. есть какаято скорость, когда уже отдельные слова не ухватываются а както общий смысл уже, начинают просить помедленнее итд (именно соотечественники, носители языка)
Просто когда вот речь идет об изучении есть некая боязнь упустить важную.деталь, важное слово итд, возникает ступор а по факту - да и хер с ним, упустил - далее все равно уловишь, если ты сразу строишь смысловые конструкции а не слова там.
Ну или уловишь неверно, если человек строит предложение нестандартно - тоже не страшно, это и среди носителей языка сплошь и рядом
Я тебя понимаю, но так как я уже имею определённый опыт в изучении языков, потому что живу не в русскоязычной стране, эта боязнь, что то упустить, бывает в начале обучения, пока ты не ухватишь суть языка, если ты продолжишь слушать язык, ТВ, общение на работе, в магазинах и т.д., то со временем, он войдёт в твой мозг до такой степени, что ты уже будешь думать на нём. А это уже почти то же самое, что и на родном русском. И тогда уже не будет никакой боязни, потому что всё что ты читаешь, слушаешь, всё тебе становится понятным автоматически, мозг, натренированный и впитавший в себя язык с годами, выдаёт тебе перевод напрямую, без домысливания.
#105
Отправлено 18 мая 2021 - 12:14

Явно сказать не могу, в США не жил, но мне видится со временем, если не лениться конечно, а слушать и говорить, практиковать каждый день, то можно научиться говорить не хуже коренных жителей.
Местные русские американцы мне рассказывали, что практически все учили английский смотря телевизор и фильмы на английском.
Парень знакомый - тренер, переехал туда 2 года назад.
Говорил очень плохо.
Сейчас с мексами на сервисе при мне по телефону рассуждал, как лучше чистить форсунки на его авто на английском.
Словом, наш человек, брошенный за борт, всегда научится )))
#106
Отправлено 18 мая 2021 - 12:15

Вот сидел слушал слушал эту скороговорку их фирменную и внезапно как бы в ней проявилось само "anybody get two" "anybody get one" и сразуьстало четко слышиться уже не избавишься обратно в первоначальную кашу
Не знаю верно или нет но прикольно когда из каши начинают вылавливаться слова)
Сообщение изменено: Dimik (18 мая 2021 - 12:16)
#109
Отправлено 18 мая 2021 - 12:28

Наверное это как "соло на клавиатуре"ты прямо Бандерос в 13 воине.
Вначале ты сидишь часов 5-8 тыкаешь пальцами на кнопки по шаблону и вроде бы нахер это надо, надо сразу печатать слова а не сочетания букв но...
потом хуяк и внезапно печатаешь слепым десяти-пальцевым методом, а через день уже шпаришь со скоростью речи, ибо связь мозг-координация надрочилась
#110
Отправлено 18 мая 2021 - 12:39

Потом чето гдето примелькалось что это как аптечные лекарства и не обязательно наркота...
Но как всегда все в контексте смысловом, видимо если без контекста просто спросить у англоязычного drugs он и замешкается, толи это лекарства толи наркота...понаворотили блин язык и сами терь не разбираются в нем нормально)
Сообщение изменено: Dimik (18 мая 2021 - 12:40)
#111
Отправлено 18 мая 2021 - 12:51

Хм насчет drugs я например изначально думал что это чисто наркота
Потом чето гдето примелькалось что это как аптечные лекарства и не обязательно наркота...
Но как всегда все в контексте смысловом, видимо если без контекста просто спросить у англоязычного drugs он и замешкается, толи это лекарства толи наркота...понаворотили блин язык и сами терь не разбираются в нем нормально)
Слыхал, что контекстно зависимые омонимы считаются у филологов признаком деградации языка. Это как все вещи называть Эта хуйня и различать хуйни в зависимости от контекста.
#113
Отправлено 18 мая 2021 - 01:46

Довести до ума иностранный — задача реальная. Но самостоятельно на это уйдёт раз в пять-семь больше времени, чем с учителем. Исключения — этакие "генетики" от мира языков — бывают, но таких, как и в каче, один на несколько тысяч (в лучшем случае). Если есть возможность брать уроки, дело пойдёт намного эффективнее.
Теперь о плане топикстартера. Если переосмыслить его как программу тренировок, то он будет выглядеть примерно следующим образом: ставим цель пожать лёжа 130 кило — идём в зал и качаем только бицепс до тех пор, пока он не накачается — потом качаем трицепс — дальше каплю на квадрах — а вот тут жахнем спецуху на жл, потому что будем готовы.
Это может сработать, но только в том случае, если в процессе реализации вы увидите свои ошибки, внесёте корректировки, и в итоге придёте к более оптимальным программам. Иначе вас ждёт топтание на месте.
Разумнее будет заложить базу в виде офп (в данном случае это параллельная работа над базовой грамматикой, бытовым вокабуляром и какими-никакими навыками аудирования), а потом переходить на спецуху по устной речи.
Без грамматики вы всегда будете "тормозить". Упражнения — лучший способ довести её до автоматизма (чтобы не задумываться о том, как построить предложение). Есть другой путь — через погружение в среду, но для этого нужно реально уехать из страны (это тоже не гарантия: мигрантов, которые так и не освоили язык, полно). В среде вы просто будете каждый день по шесть-восемь-дестяь часов слушать других людей (и говорить с ними). За год это даст 2-3 тысячи часов практики.
Если нет возможности уехать в среду и "впитать" там грамматику за эти тысячи часов, то лучше делать упражнения.
Да, у грамматики плохая репутация. Но это лишь потому, что её часто из средства достижения цели превращают в саму цель (типа "делать становую для бицепса бедра", но вместо румынки с гантелями хреначить синглы в стиле срущей собаки). Основы грамматики вам нужны в любом случае. Без них вы ни сказать ничего не сможете, ни понять толком.
Ещё один момент:
Предпоследний этап - постановка собственнцо речи письменной
"Постановка письменной речи" вам точно не нужна. Устная и письменная речь — два абсолютно отдельных мира (не зря устных и письменных переводчиков называют разными словами: первый — interpreter, второй — translator). Длина предложения, сложность и подробность выражения мысли, регистры — различий миллион. Короче говоря, письменные навыки никак не способствуют "умению на лету формировать норм речь" (потенциально даже могут быть во вред).
Ну и на спецуху по устной речи вам уж точно нужен или напарник, или учитель. Принцип специализации ("чтобы много жать — нужно много жать" и т. п.) работает и здесь. Говорить же с самим собой на иностранном — так себе вариант.
Кстати, насчет фильмов и сериалов не понимаю особо в чем ценность именно просмотра на оригинале кроме некоего чувства превосходства над теми кто смотрит в переводе) Думаю сейчас студии неплохо делают переводы и иной раз могут даже и более художественно подойти, особенно касаемо матюков) Ну и родной язык всегда ближе, чего уж...
Изюминка здесь в фонетике. В английском не бывает "речи без акцента". Акцент есть у всех, и акцентов этих — тьма. Поэтому акцент — важная характеристики персонажа. Очень большой бонус в плане колорита, фактурности, убедительности и т. п. В переводе это никак не передать.
Ну а саму речь (смысл фраз) передать можно без проблем, и хороших переводов хватает.
Пока вот не знаю для чего мне именно субтитры, лучше сразу на слух имхо. Субтитры включать когда тараторят мямлят итд пока думаю так
Очень правильная мысль. Если изначально идёт перекос в сторону чтения и восприятия письменного текста, то сабы будут развращать. Мозгу будет комфортнее читать, чем слушать. В итоге упражнение на аудирование превратится в упражнение на чтение.
#116
Отправлено 01 июня 2021 - 09:01

В плане графики они похожи, но звучат ощутимо по-разному. Попробуйте запомнить именно по звучанию.
Если попробовать передать это средствами русского языка, мы получим следующее:
ЗО(У)
ФОТ (ну или СОТ)
ФРУ (ну или СРУ — так ещё нагляднее)
Понятно, что фонетику я здесь передал крайне криво, плохо и вообще ущербно, но смысл, думаю ясен.
Ну и в последнем слове у вас лишняя буква затесалась.
#117
Отправлено 01 июня 2021 - 09:03

Кроме того, раз уж они по-разному произносятся, в устной речи вы их вряд ли спутаете (или, по крайней мере, достаточно быстро научитесь их различать).
А в письменной вам автокорреция всегда подскажет. Если не собираетесь IELTS сдавать, то вам без разницы вообще.
#118
Отправлено 01 июня 2021 - 11:13

И на звук путаюсь, т.к. именно эти слова сразу ассоциируется с письменным написанием а через них начинается вот это все(Кроме того, раз уж они по-разному произносятся, в устной речи вы их вряд ли спутаете (или, по крайней мере, достаточно быстро научитесь их различать).
А в письменной вам автокорреция всегда подскажет. Если не собираетесь IELTS сдавать, то вам без разницы вообще.
Слишком давно и прочно в мозг эта путаница влезла, со школы, теперь надо както разгрести
#119
Отправлено 02 июня 2021 - 08:34

Слишком давно и прочно в мозг эта путаница влезла, со школы, теперь надо както разгрести
Тогда нужны ассоциации.Музло или строки из книг.
Ну и в любом случае со временем проблема решится сама собой. Надо просто ещё раз сто-двести с этими словами в разных контекстах столкнуться, и всё станет на места.
2 посетителей читают эту тему
0 пользователей, 2 гостей, 0 скрытых