Я о книге
Рекомендуем Вам зарегистрироваться, чтобы получить полный доступ к форуму. После регистрации Вам будет разрешено создавать топики, писать сообщения, загружать и просматривать фотографии, оценивать посты других форумчан, управлять собственным профилем на форуме и многое другое. Личные сообщения доступны после 50 оставленных на форуме сообщений . Полный доступ к разделу "Химия" так же доступен после 50 сообщений. Если у Вас уже есть аккаунт, войдите здесь, либо зарегистрируйтесь!
Кинематограф: отзывы о фильмах
#7233
Отправлено 31 марта 2009 - 12:51
#7235
Отправлено 31 марта 2009 - 03:23
Я чуть горло ненадорвал в этот момент от смеха(понравилось про член )
Опять все эти стечение были просто идиотскими,я ржал,во тупари онистечение обстоятельств просто сумасшедшее
Кстати,погляди фильм "Столкновение " ,немного похож,но менее динамичнее,зато более драматичнее.Не пожелеешь.А мож ты уже смотрел его
#7236
Отправлено 31 марта 2009 - 03:44
#7238
Отправлено 31 марта 2009 - 03:54
Качественная сторона просмотра не порадовала. С одной стороны "гундосный перевод", а с другой стороны синхронист озвучивал на опережение, невпопад, целые куски текста совсем проигнорировал. Сложилось впечатление, что человек вообще плохо владеет английским и читает по тетрадке. Так как на диске по сути - монтажная копия, то и диск не двуязычный - только на русском. Поэтому мои попытки выключить дубляж и посмотреть на "англицком" не прокатили. Пришлось вслушиваться, чтобы понять смысл сказанного в оригинале. Совет -если никуда не спешите, то дождитесь официального релиза, или гоблинского грамотного перевода - не ломайте себе кайф!
Сам фильм.
Если кто-то думает, что это "Ворошиловский стрелок" по-американски, тот крупно на просмотре обломается. Фильм гораздо глубже. Никогда не думал, что картина с таким в общем-то незатейливым сюжетом меня как-то затронет.
#7241
Отправлено 01 апреля 2009 - 09:27
Затравка:
Что будет, когда числа закончатся? Во время раскопок на территории школы в руки учителя Теда Майлса попадает таинственная капсула, в которой находятся детские рисунки с изображением катаклизмов, произошедших в мире за последние пятьдесят лет. Более того, там предсказываются еще три события, одно из которых может стать катастрофой глобального масштаба. Тед Майлс разыскивает Диану, внучку одной из девочек, рисовавших пророческие послания. Смогут ли они убедить мир в приближении опасности? У них есть всего неделя. Время пошло!
Облога:
Сообщение изменено: maggot83 (01 апреля 2009 - 09:29)
#7245
Отправлено 03 апреля 2009 - 09:40
Уве Болл - еще тот жгунFAR CRY - заснул на половине фильма....
ему бы спокойной ночи снимать....
вообще фильмов по играм вообще нет нормальных
может вот грядущий "принц персии" что исправит.
мне тут, как утке на третьи сутки, обитаемый остров попался в руки...........блин полфильма проржал и выключил.........кино про амбала со средним образованием, игра актеров никакущая....на уровне сериалов с МТВ (актеры кстати не виноваты...режиссера такая игра видно устроила).....неужели еще вторая часть будет.
на Федоре точно природа отдохнула...
Сообщение изменено: Shogun (03 апреля 2009 - 09:48)
#7253
Отправлено 03 апреля 2009 - 11:26
Кто-нибудь уже смотрел Тараса Бульбу?
Да, тока что с него
смотрел по ш/экрану.
ничёго, я бы даже сказал зер гут, если не тупые фразы умирающих героев типа "за русскую землю... за святую Русь"....
Пример того, как очень и очень неплохой фильм (чесна-чесна) можно оскоромить десятком фраз а-ля на потребу дня...
Но посмотреть стоить, советую.
#7254
Отправлено 03 апреля 2009 - 11:49
Пример того, как очень и очень неплохой фильм (чесна-чесна) можно оскоромить десятком фраз а-ля на потребу дня..
Бортко в интервью говорил,что текст максимально гоголевский.
я фильм не смотрел.
сейчас "Спасите наши души" смотрю.военный сериал о Таймыре с вкраплениями верований малых народов..
#7255
Отправлено 03 апреля 2009 - 11:58
Знакомьтесь Джо Блэк
Семь Жизней
Опустевший город -
Ванильное небо
Рэй
Куда приводят мечты м
В погоне за счастьем
Бойцовский клуб
Босиком по мостовой
Американский психопат
#7256
Отправлено 04 апреля 2009 - 01:47
живой перевод гоблина стоит от 450 рэ. у гораде Москве. (смотри на сайте) Я думаю че-то как-то дороговато за то что бы услышать усиленые колонками матерные слова, знакомые с деццтва. Так что не грусти, камрад, смотри в обычном дубляже. думаю если в определенных моментах ты услышишь "Пошли вон", а не "Пошли нах.." твое восприятие фильма не пострадает.Хочу смотреть Гран Торино в живом переводе ДЮ Пучкова.
Но не едет он ф Челябинскъ. Буду ждать двд. Фильма атомная.(заценил ролик) Клинт Иствуд форева.
В тему, посмотрел лицензию "Рок-н-рольщика" в Гоблинском переводе. До этого смотрел в кино с обычным дубляжем -- сюжет не заиграл новыми красками, смысла сокрытого не открылось. Все ровно так же как и в многоголосом переводе. Расхождения в обеих русских текстах -- незначительны. Так что спокойно смотри нормальный дубляж (да, иногда выдают нагора такие перлы - уписаешься), или учи англицкий и смотри в оригинале с субтитрами. Сэкономишь деньги, подтянешь иностранный язык.
Сообщение изменено: DeniZ (04 апреля 2009 - 01:48)
#7257
Отправлено 04 апреля 2009 - 01:49
Бортко в интервью говорил,что текст максимально гоголевский.
Сомневаюсь, что Гоголь каждому умирающему в битве казаку вкладывал в уста "За Русь нашу-матушку", ну типо того....
Уверен, что это режисерский перебор
и имхо - умышленный - фильм снимался в т.ч. на гос.денюжку....
Русь не упомянешь-мать ее - деньги не отработал...
утрирую, но ход мысли думаю ты уловил...
#7258
Отправлено 04 апреля 2009 - 01:53
книгу спецом недавно перечитал. последний раз в -- школе с принуждения. Книга на редкость хорошая. еще раз убедился что нельзя детям в школе насильно пхать Толстого, Достоевского, Гоголя и т.д. С возрастом понимать начинаешь, что да, красиво написно. Так вот -- прочел, там про Русь и "за Русь" есть. Не то что бы через старницу-- но есть.и имхо - умышленный - фильм снимался в т.ч. на гос.денюжку....
Русь не упомянешь-мать ее - деньги не отработал...
Ок, уговорил, всеж мот седня схожу.
#7260
Отправлено 04 апреля 2009 - 07:43
Ну 450 и чего? Я знаю, на тупичке бываю. Нормальная цена. Про дубляж спасибо,не хочу, ненавижу дубляж.В переводе Гоблина люблю фсе фильмы. Мне нравиццо.живой перевод гоблина стоит от 450 рэ. у гораде Москве. (смотри на сайте) Я думаю че-то как-то дороговато за то что бы услышать усиленые колонками матерные слова, знакомые с деццтва. Так что не грусти, камрад, смотри в обычном дубляже. думаю если в определенных моментах ты услышишь "Пошли вон", а не "Пошли нах.." твое восприятие фильма не пострадает.
В тему, посмотрел лицензию "Рок-н-рольщика" в Гоблинском переводе. До этого смотрел в кино с обычным дубляжем -- сюжет не заиграл новыми красками, смысла сокрытого не открылось. Все ровно так же как и в многоголосом переводе. Расхождения в обеих русских текстах -- незначительны. Так что спокойно смотри нормальный дубляж (да, иногда выдают нагора такие перлы - уписаешься), или учи англицкий и смотри в оригинале с субтитрами. Сэкономишь деньги, подтянешь иностранный язык.
С англицким камрад у меня не плохо , но мне нравиццо подобные фильмы смотреть именно в переводе ДЮ. И, о да ,мне нравиццо мат ,особенно то, как его озвучивает
Гоблин. Что поделаешь вот такое быдло.
3 посетителей читают эту тему
0 пользователей, 3 гостей, 0 скрытых
Вход
Регистрация








Наверх
