DIM. ON.
Alisa
привет, я тоже коллега
правда технические переводы люблю, и медицинские тоже.
самый страшный в моей физни - перевод анализа крови трехмесячного ребенка с немецкого на русский (правда, под руководством врача, но всяк сами понимаете), а детке потом по моему переводу (ну, конечно, не только по нему) консилиум устраивали.
блин, потом месяц снилось, что я ошибку сделала
а самый веселый - это перевод телефонного бизнес-справичника г. Калининграда, прикольно
Quote
Тех. перевод терпеть не могу. Минимум творчества
зато максимум новой информации
а вообще - техпереводы интересно тем, что ты волей-неволей разбираешься в новом для тебя вопросе. ведь надо понимать. чтобы перевести
Quote
Я кино раньше переводил и озвучивал
респект!! мне кажется, что синхронист - это просто высший пилотаж!
я работу писала по психофизике синхронного перевода - это что-то, ребят!