oscid, и в этот раз, то же самое.( Кто-то рассказывал, в частной школе, первоклашек обучают таблице умножения картинками.
Сообщение изменено: Stas R (24 февраля 2021 - 10:13)
не беспочвенно! С завистью наблюдаю, как Осцид опускается на мой уровень, подчищает мой слог, формулирует смысл сказанного заново, более корректно, хотя и тем же примитивным набором, следующим постом - замахивается и забивает гвоздь в крышку моего гроба цитатой Ницше. Вежливый сска, що писец, никогда ещё гроб не кантовал, опуская на дно ямы. Ну и присыпает аккуратно сверху, крупные куски земли редко стучат по крышке.
P.S. бесят его эти - одеваем Надежду / надеваем одежду, как-будто это имеет какое-то значение. Сорри, накипело.
Совсем этими "одеваем/надеваем" запутал....
беларусам,наверно, можно по всякому)) у вас же правил нет
среднестатический беларус разговаривает и пишет на русском в разы грамотнее условного москвича. В силу обстоятельств, наблюдаю периодически подтверждение сказанному. Ваще иногда думаю, что Осцид беларус)))
Сообщение изменено: Stas R (24 февраля 2021 - 10:09)
среднестатический беларус разговаривает и пишет на русском в разы грамотнее условного москвича. В силу обстоятельств, наблюдаю периодически подтверждение сказанному. Ваще иногда думаю, что Осцид беларус)))
Двусторонний характер коммуникации содержится в тексте в снятом виде. В процессе реализации своего замысла автор текста прогнозирует характер его восприятия реальным или гипотетическим адресатом речи и строит текст в соответствии с этим прогнозом. Точный прогноз со стороны адресанта имеет следствием — усредненно — адекватное восприятие адресатом логической и прагматической информации текста. Другой авторский прогноз относится к совокупности условий речевого общения. Здесь также точность прогноза порождает соответствующую речевую реализацию, а затем ее более или менее адекватное восприятие. Именно ситуация коммуникативной адекватности, реально не всегда имеющая место (поскольку текст может быть и низкого качества), принимается автором как исходная.
Ну вообще Матвеева интересно пишет.
выражают семантику эмоциональности, усиления, волеизъявления: эмоциональные междометия, эмоционально-экспрессивная., лексика, слова с суффиксами субъективной оценки, экспрессивные интонационные конструкции, прямые и переносные формы пOвeлиfeль-ного наклонения, экспрессивные синтаксические конструкции, специальные приемы выразительности (тропы и стилистические фигуры). Периферию языкового поля тональности составляют единицы с непрямым выражением эмоционально-экспрессивной семантики: нейтральная лексика с эмоциональной коннотацией и в эмоционально-экспрессивном употреблении, нейтральнее слова, обозначающие понятия об эмоциях и волеизъявлениях, и т. п. Очевидно, что периферия данного поля чрезвычайно обширна и сильно смещена в речь. Добавим сюда еще и такие собственно речевые способы передачи эмоционально-экспрессивного содержания, как фразовый ритм и содержательно-событийная передача эмоциональной напряженности. На текстовом уровне ядро поля тональности может представлять собой композицию различных единиц как по признаку их уров-невой языковой принадлежности, так и, главное, по языковому статусу базовых или дополнительных единиц. Здесь, как и применительно к линейным категориям, будем различать базовые/дополнительные составляющие при дотекстовом подходе и основные/неосновные — при текстовом подходе. Основные единицы, образующие ядро текстового поля тональности, квалифицируются как таковые на общих основаниях — в соответствии с их повышенной значимостью в тексте и существенной ролью в выражении психологической позиции автора. Текстовыми переменными поля тональности являются: состав ядра и периферии; открытый или скрытый характер эмоционального и волевого авторского выражения; однородность/неоднородность текста в эмоционально-экспрессивном отношении; размещение средств тональности на пространстве текста; наличие/отсутствие стандартов и конструктивных приемов организации языковых средств. Оценочность теиста Как уже отмечено выше, оценочность в настоящей работе отграничивается от эмоционально-экспрессивного содержания и, таким образом, связывается исключительно с рациональной (интеллектуальной, понятийной, когнитивной) оценкой. Эта оценка отражает авторское представление о положительном или отрицательном содержании описываемого явления и положительном или отрицательном отношении к адресату речи на основе логической дихотомии «хорошо — плохо». В состав данного поля в языке входят соответствующая лексическая пара и ее лексико-семантические варианты и модификации (очень хорошо, плоховато, отлично и др.), в тексте оно дополнительно включает нейтральную лексику с рационально-оценочной коннотадией (типа преступление, растрата), а также содержательно-событийные фрагменты, связанные с оценочным выводом, который делается на основе социального опыта адресанта и адресата текста (например, в газетном тексте: Дети выросли и разъехались. С тех пор мать одна. Ждала, писала письма, но ответа так и не дождалась — фрагмент содержит скрытый авторский вывод осуждения детей). Текстовые ядро и периферия оценок могут совпадать и не совпадать с языковйми.
https://elar.urfu.ru...tveeva_1990.pdf
что первично в этой связке, автор или адресант, в более широком контексте, чем снятие текста в удобной форме?Двусторонний характер коммуникации содержится в тексте в снятом виде. В процессе реализации своего замысла автор текста прогнозирует характер его восприятия реальным или гипотетическим адресатом речи и строит текст в соответствии с этим прогнозом. Точный прогноз со стороны адресанта имеет следствием — усредненно — адекватное восприятие адресатом логической и прагматической информации текста. Другой авторский прогноз относится к совокупности условий речевого общения. Здесь также точность прогноза порождает соответствующую речевую реализацию, а затем ее более или менее адекватное восприятие. Именно ситуация коммуникативной адекватности, реально не всегда имеющая место (поскольку текст может быть и низкого качества), принимается автором как исходная.
У него с пунктуацией тоже не очень частенько.среднестатический беларус разговаривает и пишет на русском в разы грамотнее условного москвича. В силу обстоятельств, наблюдаю периодически подтверждение сказанному. Ваще иногда думаю, что Осцид беларус)))
что первично в этой связке, автор или адресант, в более широком контексте, чем снятие текста в удобной форме?
Ну вообще первичен замысел. Другой вопрос, что вне зависимости от хотелок автора, в конечном итоге именно читатель воспринимает текст, поэтому как довольно остроумно заметили постмодернисты, автор умер и хрен на него в месте с его замыслами.
А так-то любой носитель языка имеет право на лингвистическое творчество/маврюканство
Да ради бога. Тут вопрос в другом. Ты, как автор, должен иметь адекватную модель оппонента в своей голове и выбрать наиболее эффективную форму послания, чтобы торпеда поразила цель, не вызвав радиоактивного заражения местности.
Чтобы текс читался - причесать его надо. Разбить на предложения покороче . Сложносочиненные - к чертям. Словечки попроще и попонятнее.
Стоит ли заморачиваться? Когда как...
Обычно взрослый человек имеет сформировавшийся (средой) основной стиль коммуникаций. Плюс имеет в запасе парочку побочных для особых случаев. Перестраивать на ходу редко имеет смысл, особенно в интернете. Да и просто лень. Нахуй короче это задротсво ебаное. Кому это блеать надо? Совершенно очевидно, что затраченные усилия на юстировку текстовых сообщений совершенно не окупаются с точки зрения эмоциональной награды от реакции собеседников на речевой акт.
Обычно взрослый человек имеет сформировавшийся (средой) основной стиль коммуникаций.
обычно взрослый сформировавшийся человек понимает, что адресат его коммуникации - другие люди. а вот подростку нужно выразить свой сложный внутренний мир. неучитывание этого ведет к маврючеству.
естественно, обстоятельства разные бывают.
Стоит ли заморачиваться? Когда как...
Сообщение изменено: sandwolf77 (24 февраля 2021 - 10:50)
Ты, как автор, должен иметь адекватную модель оппонента в своей голове и выбрать наиболее эффективную форму послания, чтобы торпеда поразила цель, не вызвав радиоактивного заражения местности.
а ты опасный!
Обычно взрослый человек имеет сформировавшийся (средой) основной стиль коммуникаций. Плюс имеет в запасе парочку побочных для особых случаев. Перестраивать на ходу редко имеет смысл, особенно в интернете. Да и просто лень. Нахуй короче это задротсво ебаное. Кому это блеать надо? Совершенно очевидно, что затраченные усилия на юстировку текстовых сообщений совершенно не окупаются с точки зрения эмоциональной награды от реакции собеседников на речевой акт.
вот не подумал и крепко зацепил Архимед. Ай-яй-яй(((
Сообщение изменено: Stas R (24 февраля 2021 - 11:07)
Да ради бога. Тут вопрос в другом. Ты, как автор, должен иметь адекватную модель оппонента в своей голове и выбрать наиболее эффективную форму послания, чтобы торпеда поразила цель, не вызвав радиоактивного заражения местности.
Например, так:
Плиз не пиши хуйни больше и сьеби из темы дальше дрочить свои резинки.
Например, так:
кстати, это как раз очень лаконичное и точное донесение мысли до собеседника. во-первых, нельзя сделать вид что не понял и придраться к слишком сложным оборотам.
во-вторых, что бы не начал оспаривать рихи - хоть что не несет оной хуйни, хоть что он резинки не дрочит, а тренится ими- нужный образ уже создан и попытка оспорить будет лишь привлекать внимания к нему.
причем образ то точный и лишь фиксирует в словесной форме имеющийся бессознательный образ рихада на ЖФ в целом. и привлекать внимание к нему попытками оспорить -себе дороже. очень тонкая работа.
Сообщение изменено: sandwolf77 (24 февраля 2021 - 11:20)
кстати, это как раз очень лаконичное и точное донесение мысли до собеседника. во-первых, нельзя сделать вид что не понял и придраться к слишком сложным оборотам.
во-вторых, что бы не начал оспаривать рихи - хоть что не несет оной хуйни, хоть что он резинки не дрочит, а тренится ими- нужный образ уже создан и попытка оспорить будет лишь привлекать внимания к нему.
причем образ то точный и лишь фиксирует в словесной форме имеющийся бессознательный образ рихада на ЖФ в целом. и привлекать внимание к нему попытками оспорить -себе дороже. очень тонкая работа.
Я потому и закинул сюда в качестве примера. Уж больно понравился пост! Более того, он демонстиррует практически идеальное использование матерных слов к месту, когда они дополняют общее настроение и смысл поста, не выбиваясь из его стилистики, а даже приукрашивая его.
Я потому и закинул сюда в качестве примера. Уж больно понравился пост! Более того, он демонстиррует практически идеальное использование матерных слов к месту, когда они дополняют общее настроение и смысл поста, не выбиваясь из его стилистики, а даже приукрашивая его.
ну , справедливости ради, мат даже теоретически не может выбиться из стилистики речи Еремы. скорее виден навык быстрой замены матерных слов на цензурные аналоги при построении предложений. то есть Ерема мастерски транслирует почти целиком литературную речь из внутренних матерных речевых заготовок.
Сообщение изменено: sandwolf77 (24 февраля 2021 - 11:30)
ну , справедливости ради, мат даже теоретически не может выбиться из стилистики речи Еремы. скорее виден навык быстрой замены матерных слов на цензурные аналоги при построении предложений. то есть Ерема мастерски транслирует почти целиком литературную речь из внутренних матерных речевых заготовок.
Да, но не каждым матерным постом можно наслаждаться бесконечно!
Я потому и закинул сюда в качестве примера. Уж больно понравился пост! Более того, он демонстиррует практически идеальное использование матерных слов к месту, когда они дополняют общее настроение и смысл поста, не выбиваясь из его стилистики, а даже приукрашивая его.
Чтобы текс читался - причесать его надо. Разбить на предложения покороче . Сложносочиненные - к чертям. Словечки попроще и попонятнее.
Стоит ли заморачиваться? Когда как...
0 пользователей, 10 гостей, 0 скрытых